제 7 장 천상의 멋진 것들에 관하여
By Creator:Oluf Olufsen Bagge - the-public-domain-review.imgix.net oct_19_new_prints_00008.jpg, [Public Domain], Link |
나는 알고 있소, 오딘(Odin)
그대가 어디에 그대의 눈을 숨겼는지:
수정처럼 맑은
미미르(Mimer, Mimir)의 샘.
미미르(Mimer, Mimir)는 매일 아침
발파쎄르(Valfather)의 서약에 따라
벌꿀술을 마신다.
이제 그대는 안다, 아닌가?[23]
물푸레나무의 세 번째 뿌리는 천상에 있는데, 그 아래에는 가장 성스러운 우르드(Urd)의 샘이 있소. 신들은 여기에 심판대를 세웠소. 에시르는 매일 말을 타고 아스의 다리(Asa-bridge)라고도 불리는 비프로스트(Bifrost)를 건너 여기로 온다오. 다음은 신들이 가지고 있는 말의 이름이오: 슬레이프니르(Sleipner, Sleipnir )가 으뜸인 말로, 오딘(Odin)의 소유이며, 다리가 여덟 개라오. 글라드(Glad)가 버금가는 말이고, 세 번째는 귈리르(Gyller, Gyllir), 네 번째는 글렌르(Gler, Glenr), 다섯 번째는 스케이드브림미르(Skeidbrimer, Skeidbrimir), 여섯 번째는 실페르토프(Silfertop, Sillfrintopp), 일곱 번째는 시니르(Siner, Sinir), 여덟 번째는 기슬(Gisl), 아홉 번째는 팔호프니르(Falhofner, Falhófnir) 열 번째는 굴르토프(Gulltop, Gulltopp) 열 한번째는 레트페티(Letfet, Lettfeti)요. 발드르(Balder, Baldr)의 말은 그와 함께 화장되었소. 쏘르(Thor)는 걸어서 심판대에 오는데, 이 다음에 나오는 강을 걸어 건넌다오.그대가 어디에 그대의 눈을 숨겼는지:
수정처럼 맑은
미미르(Mimer, Mimir)의 샘.
미미르(Mimer, Mimir)는 매일 아침
발파쎄르(Valfather)의 서약에 따라
벌꿀술을 마신다.
이제 그대는 안다, 아닌가?[23]
코르므트(Kormt)와 오르므트(Ormt)
그리고 두 개의 케를라우가우(Kerlaugs, Kerlaugar)
쏘르(Thor)는 매일
물푸레나무 위그드라실(Ygdrasil, Yggdrasil)옆에서 열리는
심판에 갈 때에
이 강들을 걸어서 건너네.
그 아스의 다리(Asa-bridge)는
온통 불꽃으로 타오르고,—
성스러운 물이 노호하니.[24]"
그러자 강글레리(Ganglere, Gangleri)가 물었다: "비프로스트(Bifrost) 위로 불이 타오릅니까?" 하르(Har, Hárr)가 대답했다: "무지개에서 붉게 보이는 빛깔이 타오르는 불이오. 천상에 오고 싶어하는 모든 이들이 비프로스트를 건널 수 있었다면, 서리거인과 산 거인도 천상으로 올라오려 할 것이오. 천상에는 멋진 곳들이 많이 있으며, 그곳들은 모두 신성한 방어 수단으로 보호되고 있소. 물푸레나무 아래 샘 근처에 아름다운 홀이 서 있소. 그곳에서 세 명의 여인이 오는데, 그들의 이름은 우르드(Urd : Past), 베르단디(Verdande, Verdandi : Present), 스쿨드(Skuld : Future)요. 이들 여인은 사람들이 어떻게 살고 죽을 지를 결정하며, 우리는 그들을 노른들(norns)이라 부르오. 그러나 더 많은 노른들이 있는데, 그들은 사람이 태어날 때 그의 삶을 결정하기 위해 모든 이들에게 오며, 신의 일족으로 알려져 있소. 반면에 어떤 이들은 엘프 종족이고, 또 다른 어떤 이들은 드워프 종족이오. 아래처럼 이야기들 한다오.그리고 두 개의 케를라우가우(Kerlaugs, Kerlaugar)
쏘르(Thor)는 매일
물푸레나무 위그드라실(Ygdrasil, Yggdrasil)옆에서 열리는
심판에 갈 때에
이 강들을 걸어서 건너네.
그 아스의 다리(Asa-bridge)는
온통 불꽃으로 타오르고,—
성스러운 물이 노호하니.[24]"
위그드라실 아래의 세 노른들(우르드, 베르단디, 스쿨드) (1882) By Ludwig Burger (1825-1884). - Wägner, Wilhelm. 1882. Nordisch-germanische Götter und Helden. Otto Spamer, Leipzig & Berlin. Page 231., [Public Domain], Link |
내가 알기로, 노른들은
여기저기 흩어져서 태어난다오.
그들은 같은 종족이 아니요.
어떤 이들은 에시르요,
어떤 이들은 엘프 일족이며,
어떤 이들은 드발린(Dvalin)의 딸들이라오.[25]"
그러자 강글레리(Ganglere, Gangleri)가 말했다: “ 만일 노른들이 사람의 운명을 결정한다면, 그들은 너무 불공평하게 나누는 것 같소. 어떤 이들은 좋은 삶을 살고, 부유한데; 어떤 이들은 부를 얻지도, 칭송받지도 못하고, 어떤 이들은 오래 살지만, 다른 이들은 단명하니.” 하르가 답했다: “선한 노른과 선한 일족의 후손은 좋은 삶을 만들지만, 불운으로 점철된 사람들의 삶은 사악한 노른이 만든 것이오.”여기저기 흩어져서 태어난다오.
그들은 같은 종족이 아니요.
어떤 이들은 에시르요,
어떤 이들은 엘프 일족이며,
어떤 이들은 드발린(Dvalin)의 딸들이라오.[25]"
[22] 고에다(Elder Edda) : 발라의 예언서(The Vala’s Prophecy), 12, 14-16, 18, 19.
[23] 고에다(Elder Edda) : 발라의 예언서(The Vala’s Prophecy),, 24.
[24] 고에다(Elder Edda): 그림니르의 시(Grimner’s Lay), 29.
[25] 고에다(Elder Edda): 파프니르의 시(Fafner’s Lay), 13.
아스(áss, ás, 고대 노르드어로는 ǫ́ss)는 단수형, 에시르(Æsir)는 복수형이다.
(Æsir는 영어의 Men처럼 넓은 의미로는 바니르(Vanir)와 서리거인(jötnar)과 구별되는 한 신 종족을 의미하고, 좁은 의미로는 아스(As) 신들 중 남성 신을 의미한다. 이 경우 여성 신은 아쉬냐(ásynja : 단수) 아쉬뉴르(ásynjur : 복수)를 사용한다.)
Arthur Gilchrist Brodeur이 번역한 신에다[1916]의 설명에 따르면
슬레이프니르(Sleipner, Sleipnir) : The Slipper.
글라드(Glad) : Bright or Glad.
귈리르(Gyller, Gyllir) : Golden.
글렌르(Gler, Glenr) : The Starer.
스케이드브림미르(Skeidbrimer, Skeidbrimir) : Fleet Courser.
실페르토프(Silfertop, Sillfrintopp) : Silver-top.
시니르(Siner, Sinir) : Sinewy.
기슬(Gisl) : Beam, Ray.
팔호프니르(Falhofner, Falhófnir) : Hairy-hoof.
굴르토프(Gulltop, Gulltopp) : Gold-top.
레트페티(Letfet, Lettfeti) : Light-stepper.
0 개의 댓글:
댓글 쓰기