7/15/2020

The Younger Edda - The Asas 3



23. 세 번째 아스(asa, áss)는 뇨르드(Njord, Njördr)라 불리는 이요. 그는 노아툰(Noatun)에 살고 있는데, 그곳은 하늘에 있소. 그는 바람이 부는 경로를 조정하고, 바다와 불의 분노를 가라앉힌다오. 뱃사람과 낚시꾼들이 그에게 가호를 빌지요. 그는 아주 부유해서 자신에게 기원하는 사람들에게 넓은 땅과  부를 줄 수 있소. 그는 바나헤임(Vanaheim)에서 자라났지만,  바니르(Vans, Vanir)[37]는 그를 신들(Æsir)에게 인질로 주었고, 그 대신 회니르(Honer, Hœnir)라는 이름의 에시르 신을 받았소. 그는 신들과 바니르 사이의 평화를  확립했소. 뇨르드(Njord, Njördr)는 거인 쌰치(Thjasse, Thjazi)의 딸 스카디(Skade, Skadi)를 아내로 맞았소. 그녀는 자신의 아버지가 살고 있는 곳, 쓰륌헤임(Thrymheim)의 산맥에서 살기를 원했소; 반면에 뇨르드(Njord)는 바닷가를 좋아했소. 그래서 그들은  교대로 쓰륌헤임(Thrymheim)에서 아흐레 밤을 보내고, 노아툰(Noatun)에서 아흐레 밤을 보내기로 하였소. 그러나 뇨르드(Njord, Njördr)는 산에서 노아툰(Noatun)으로 돌아온 다음과 같이 노래했다오.
나는 산이 지겨워.
나 그곳에 오래 있지 않았지만,
단 아흐레 밤만 있었지만.
늑대들의 울부짖는 소리는
생각컨데 백조의 노래에
어울리지 않다네.
Njörd's desire of the Sea
쓰륌헤임에서 바다를 그리워하는 뇨르드(스카디는 잠들어 있다.)
By W.G. Collingwood (1854 - 1932) - The Elder or Poetic Edda; commonly known as Sæmund's Edda. Edited and translated with introduction and notes by Olive Bray. Illustrated by W.G. Collingwood (1908) Page 271.
Public Domain, Link
그러자 스카디(Skade, Skadi)는 이렇게 노래했소.
나 바닷가의 잠자리에서는
잠을 이룰 수가 없네.
매일 아침 갈매기,
바다에서 들려오는
바닷새의 비명소리가
나를 깨우니.
Skadi's longing for the Mountains.jpg
바닷가에서 산을 그리워하는 스카디(옆에 뇨르드가 자고 있다)
By W.G. Collingwood (1854 - 1932) - The Elder or Poetic Edda; commonly known as Sæmund's Edda. Edited and translated with introduction and notes by Olive Bray. Illustrated by W.G. Collingwood (1908) Page 270.Public Domain, Link
그리고나서 스카디(Skade, Skadi)는 산으로 올라가 쓰륌헤임(Thrymheim)에서 살았소. 그녀는 자주 활을 들고 스키(눈신)를 타고 다니며, 야생 동물들을 사냥했소. 그녀는 눈신의 여신(Skee-goddess) 또는 스키디스(skee-dis, Lady of snowshoes)라 불린다오. 다음처럼 말들하오.
쓰륌헤임(Thrymheim)이라 불리는
저 가장 막강했던 거인
쌰치(Thjasse)가 살던 곳,
그러나 지금은 신들의 순결한 신부
스카디(Skade, Skadi)가 산다네,
자신 아버지의 옛 집에서.[38]

24. 그 후 뇨드르(Njord, Njördr)는 노아툰(Noatun)에서 두 아이들 얻었는데; 아들의 이름은 프레위르(Frey, Freyr), 딸의 이름은 프레야(Freyja)라고 하오. 그들은 아름다운 외모를 가지고 있으며,  강력하다오. 프레위르는 에시르 중 가장 유명하다오. 그는 비와 햇빛과 땅에서 나는 과실의 생산을 주관한다오. 수확과 평화를 기원할 때는 그에게 하는 것이  좋소. 그는 또 사람들의 부에도 영향력을 미친다오. 프레야(Freyja)는 여신중에 가장 유명하다오. 그녀는 천상에 있는 폴크방(Folkvang, Fólkvangr)이라 불리는 저택을 가지고 있으며, 전장으로 말을 달려, 거기서 죽은 이들의 절반을 갖소. 그리고 나머니 반은 오딘(Odin)이 갖지. 이렇게 말들 한다오:
Freyr art
프레위르(Freyr)와 그의 황금빛 수퇘지 굴린부르스티(Gullinbursti)
By Jacques Reich,
Public domain, via Wikimedia Commons,  Link
폴크방(Folkvang, Fólkvang)이라 불리는
프레야가 다스리는 그 곳.
그 홀 안의 자리는
죽은 이들 가운데
매일 그녀가 선택하는 절반을 위한 것.
나머지 절반은 오딘의 것이요.[39]
그녀의 홀은 세스룸니르(Sesrynmer, Sessrúmnir)인데, 크고 아름답소. 그녀는 외출할 때, 두 마리의 고양이가 끄는 전차를 몬다오. 그녀는 자신에게 기원하는 사람들의 말에 호의를 갖고 귀를 기울이지요. 부유한 태생의 여인을 일컫는 말인 프루르(frur, Frú)[40]는  그녀의 이름에서 유래한 것이오. 그녀는 사랑의 노래를 좋아하므로, 연애에 관해서는 그녀에게 기원하는 것이 좋을 것이오.
Freyja in her chariot.jpg
고양이가 끄는 전차를 탄 프레야
By Artist unknown - Foster, Mary H. 1901. Asgard Stories: Tales from Norse Mythology.
Silver, Burdett and Company. Page 25.,
[Public Domain], Link




[37] 핀란드의 서사시 칼레발라(Kalevala)에 나오는 우코(Ukko)의 아들 배이나모이넨(Vainamoinen)과 비교해보자.
[38] 고에다(Elder Edda) : 그림니르의 시(Grimner’s Lay), 11.
[39] 고에다(Elder Edda) : 그림니르의 시(Grimner’s Lay), 14.
[40] 아이슬란드어  frú (독일어의 frau; 덴마크어의 frue), (복수형은 frúr)는 마님(적절한가?lady)를 의미하는 것으로 높은 지위인 남자의 아내를 의미한다. 프레야에서 유래되었다.


폴크방(Folkvang, Fólkvangr) : 무리들의 장(field of the host), 사람들의 장(people-field), 군대의 장(army-field)
세스룸니르(Sesrynmer, Sessrúmnir) : seat room, seat-roomer 


≪다음 편                                     이전 편≫