1/22/2019

The Elder Edda - The Lay of Helgi Hiorvard's Son


효르바르드의 아들 헬기 의 시(THE LAY OF HELGI HIORVARD'S SON).



효르바르드(Hiorvard)라는 이름의 왕이 있었는데, 그는 네 명의 아내를 맞았었다. 그 아내들 중 알프힐드(Alfhild)라는 이름의 아내가 있는데 그녀와 낳은 아들의 이름은 헤딘(Hedin)이었다. 두 번째 아내의 이름은 세레이드(Særeid)이고 그녀와는 훔룽(Humlung)이라는 아들을 얻었고,  세 번째 아내는 신료드(Sinriod)라는 이름이며, 그녀와는 휨링(Hymling)이라는 아들을 두었다. 효르바르드(Hiorvard) 왕은 자신이 아는 가장 아름다운 여인을 아내로 맞겠다고 맹세를 했었는데, 스바프니르(Svafnir) 왕의  딸 시그를린(Sigrlinn)이 비교할 수 없을 만큼의 미인이라는 이야기를 들었다. 그의 신하 중 에게 이드문드(Idmund)라는 족장이 있었는데, 그의 아들 아틀리(Atli)를 스바프니르(Svafnir) 왕에게 시그를린(Sigrlinn)을 아내로 달라는 요청을 하도록 보냈다. 그는 겨울 내내 스바프니르(Svafnir) 왕과 함께 지냈다. 그곳에 시그를린(Sigrlinn)의 양부인 프란마르(Franmar)라는 족장이 있었는데 그에게는 알로프(Alof)라는 딸이 있었다. 프란마르(Franmar)는 그 청혼은 거절되었음이 분명하다고 조언했고, 아틀리(Atli)는 집으로 돌아왔다. 어느 날 족장의 아들 아틀리(Atli)가 작은 숲에 서 있는데, 그의 머리 위 가지에 새 한 마리가 앉아 있었다. 그 새는 아틀리(Atli)의 부하가 효르바르드(Hiorvard)의 어느 아내가 가장 아름다운지 이야기하고 있는 것을 들었다. 새가 말을 했고, 아틀리(Atli)는 그 새가 말하는 것을 귀 기울여 들었다. 새가 다음과 같이 말했다.

1. 그대 스바프니르(Svafnir)의 행복한 가정에서 처녀들 중 가장 아름다운 그의 딸 시그를린(Sigrlinn)을 보았는가? 글라시스룬드(Glasis-lund)에 사는 사람들에게는 효르바르드(Hiorvard)의 아내들이 아름다워 보이는 것 같다만.

아틀리(Atli).
2. 현명한 새여! 그대 이드문드(Idmund)의 아들 아틀리(Atli)와 더 이야기하겠소?

새(Bird).
그 공자가 나에게 줄 것이 있다면 이야기할 것이오. 그리고 왕의 궁정에서 무엇을 받을지 내가 고를 수도 있소.

아틀리(Atli).
3. 효르바르드(Hiorvard)나, 그의 아들들, 그의 아름다운 딸들, 왕의 아내들은 고르지  마시오. 우리 서로 흥정합시다; 친구로서.

새(Bird).
4. 나에게 신전 하나를 세우고 많은 제물과  그 제후의 땅에 있는 황금 뿔 달린 암소들을 바치시오. 시그를린(Sigrlinn)이 그 군주와 함께 살라고 강요받지 않고도 그의 팔에 안겨 자게 될터이니.

이 일은 아틀리(Atli)가 여행하기 전에 일어난 일이다; 그러나 그가 돌아온 후에 왕이 소식을 물었을 때, 그는 대답했다.

5. 노력했지만, 임무를 수행하지 못했습니다; 우리의 말들은 높은 산을 잘 오르지 못했고, 그 다음에도 습지가 많은 호수를 건너야했습니다; 그리고 우리가 청하려던 스바프니르(Svafnir)의 딸의 손에 반지를 끼우는 것을 거절당했습니다.

왕은 그들에게 다시 그곳에 갈 것을 명령하고 자신도 함께 갔다. 그러나 그들은 산에서 내려오면서, 스바발란드(Svavaland) 땅이 불에 휩싸이고, 기병대의 말발굽이 일으킨 먼지로 자욱한 것을 보았다. 왕은 산을 내려가 마을로 가서 강 옆에 야간 본부를 세웠다. 아틀리(Atli)는 조심스럽게 강을 건너 큰 새가 앉아서 지키고 있는 집으로 갔는데, 그 새는 잠들어 있었다. 아틀리(Atli)는 새를 활로 쏴 죽였다. 집 안에서 왕의 딸 시그를린(Sigrlinn)과 프란마르(Franmar)의 딸 알로프(Alof)를 발견하고, 그들을 데리고 돌아 왔다. 귀족 프란마르(Franmar)가 독수리의 형상을 취하고 마법으로 적군으로부터 그들을 보호했던 것이다. 시그를린(Sigrlinn)의 구혼자인 흐로드마르(Hrodmar)라는 이름의 왕이 있었는데, 그가 스바발란드(Svavaland)의 왕을 죽이고 그 나라를 약탈하고 불태워 버렸다. 효르바르드(Hiorvard)는 시그를린(Sigrlinn)을 얻었고, 아틀리(Atli)는 알로프(Alof)를 얻었다. 효르바르드(Hiorvard)와 시그를린(Sigrlinn)은 키가 크고 잘 생긴 아들을 하나 얻었다; 그는 과묵했으며 정해진 이름을 갖지 않았다. 그가 언덕에 앉아 있는데, 아홉 명의 발퀴리들이 오는 것을 보았다. 그 가장 고귀한 용모를 가진 이들 중 하나가 말했다.

6. 그대 늦엇군, 헬기(Helgi)! 반지들을 가진 자, 강력한 로둘스벨리르(Rodulsvellir: shining field)의 전사,  – 아침에 독수리가 그렇게 노래했소.- 하지만 그대 그렇게 조용히 있다면, 그대 험악해 보일 수도 있소, 왕자여!

헬기(Helgi)
7. 그대 헬기(Helgi)라는 이름을 주었는데 무엇을 받고자 하는가, 그대 그 이름을 나에게 준 것을 기뻐하니, 아름다운 처녀여! 그대 무엇을 이야기할 것인지 잘 생각하시오. 나는 그대를 또한 얻을 수 없다면 그것을 받아들이지 않을 것이니.

발퀴리(Valkyria)
8. 내가 알기로 시가르스홀름(Sigarsholm)에 칼들이 놓여있는데, 쉰 개보다 네 개 모자란다오. 그것들 중 하나가 금으로 장식되어 있는데, 모든 것 중에 가장 좋고, 방패를 뚫을 수 있소.

9. 손잡이에는 반지(honor, 명예)가, 중심부에는 용기가, 칼 끝에는 그것을 가진 이가 사용할 때 상대가 느끼는 공포가 새겨져 있소. 칼날을 따라 피에 물든 뱀이 놓여 있고, 뱀의 꼬리가 칼의 날과 손잡이가 만나는 부분(Guard)을 감고 있소.
 에윌리미(Eylimi)라는 이름의 왕이 있었소. 그의 딸은 스바바(Svava)요: 그녀는 발퀴리이며, 하늘과 물 위를 달린다오. 헬기(Helgi)에게 그 이름을 준 것은 그녀이고, 이후로 그를 전장에서 보호할 것이오.

헬기(Helgi)가 말했다.
10. 효르바르드(Hiorvard)! 그대 사람들의 지도자라 알려졌으나 제대로 된 조언을 하지 않았소! 그대 제후들의 집이 불에 삼켜지는 것을 그냥 놔두었소. 그들이 그대에게 아무런 해를 입히지 않았는데도.

11. 그러나 흐로드마르(Hrodmar)는 우리의 친족이 가지고 있던 반지들(재물)을 없애버릴 것이오. 그 우두머리는 자신의 목숨을 거의 개의치 않소; 그는 단지 죽은 자의 유산을 얻는 일만을 생각하고 있소.

효르바르드(Hiorvard)는 헬기(Helgi)가 자신의 외조부의 복수를 하려한다면 군사를 내어주갰다고 대답했다. 곧 헬기(Helgi)는 스바바(Svava)가 그에게 알려 준 칼을 찾았다. 이후, 그와 아틀리(Atli)는 가서 흐로드마르(Hrodmar)를 죽이고, 많은 용맹한 행적을 쌓았다.
그는 우뚝 솟은 험준한 바위에 사는 요툰 하티(Hati)를 죽였다. 하타표르드(Hatafiord)에서  헬기(Helgi)와 아틀리(Atli)는 배를 타고 있었다. 아틀리(Atli)가 그날 밤 먼저 경계를 섰다. 하티(Hati)의 딸 흐림게르드(Hrimgerd)가 말했다.

12. 하타표르드(Hatafiord)에 있는 영웅들은 누구요? 당신의 배는 방패로 장식되어 있군요. 그대들 용맹함을 갖추고 있어 두려운 것이 거의 없는 듯 여겨지오. 당신의 왕의 이름이 어떻게 되는지 말해주시오.

아틀리(Atli)
13. 그의 이름을 헬기(Helgi)요. 그러나 그대 어디서도 그를 해할 수 없소. 그 제후의 함대 주위에는 철의 요새가 있소; 거인여인들이 우리를 공격할 수는 없을 것이오.

흐림게르드(Hrimgerd).
14. 그대의 이름은 어떻게 되오? 가장 강력한 용사여! 사람들은 그대를 어떻게 부르오? 그대의 왕이 그대에게 그 배의 멋진 뱃머리에 자리를 보장하는 것을 보니 그대를 신용하고 있소.

아틀리(Atli).
15. 나는 아틀리(Atli)요. 나 그대에게 용맹함을 증명할 것이오. 나는 거인여인들을 적으로 생각하오. 나는 이 습기에 찬 뱃머리에 자리 잡고, 밤의  습격자(night-riders)를 죽였소.

16. 그대는 어떻게 불리오? 죽음을 탐하는 거인여인! 그대의 아버지 이름을 말하시오, 마녀여! 그대 땅  9 라스트(rast 길이단위) 아래에서 가슴에 숲이 자라나고 있어야 하거늘.

흐림게르드(Hrimgerd).
17. 나는 흐림게르드(Hrimgerd)라 불리오, 나의 아버지는 하티(Hati)라 불리는데, 내가 알기로 가장 강력한 요툰이었소. 그는 헬기(Helgi)가 그를 죽이기 전까지 많은 여인들을 그들이 사는 곳에서 붙잡아 갔소.

아틀리(Atli).
18. 그대 군주의 함대 앞에 있소, 마녀여! 피요르드(fiord)의 어귀에 있는 그들 앞에 있소. 창이 그대를 뚫지 않는다면, 영웅의 병사들이 그대를 란(Ran)에게 넘길 것이오.

흐림게르드(Hrimgerd).
19. 자, 아틀리(Atli), 그대가 틀렸소! 내 생각에 그대는 꿈을 꾸고 있소. 그대의 눈거풀이 그대의 눈 위에 덮여 있소. 나의 어머니가 왕자의 배 앞에 있소. 효르바르드(Hiorvard)의 아들들은 대양 안으로 가라앉았소.

20. 그대가 환관이 아니라면 그대는 틀렸소. 아틀리(Atli)! 보시오 흐림게르드(Hrimgerd)가 자신의 꼬리를 위로 쳐들고, 내 생각에 아틀리(Atli)! 그대의 뒤에서 그대의 심장을 뚫었소. 그대의 목소리는 또렷하지만.

아틀리(Atli).
21. 그대 그렇게 되길 원하겠지만, 내가 더 강하다는 것을 내 증명할 것이오; 나 항구에서 땅으로 나갈 수 있소. 내가 작정하고 시작하면, 그대 몽둥이로 늘씬하게 두드려 맞고, 그대의 꼬리를 내리게 될 것이오, 흐림게르드(Hrimgerd)!

흐림게르드(Hrimgerd).
22. 그럼 해변으로 나오시오 아틀리(Atli)! 그대 그대의 힘을 믿고 있다면, 그래서 우리 바린스빅(Varinsvik)에서 만납시다. 내 발톱이 그대에게 닿으면 그대의 갈비가 뽑혀 구워질 것이오. 용감한 이여!

아틀리(Atli).
23. 나는 사람들이 일어나서, 왕을 지키기 전까지는 나가지 않을 것이요. 우리 배 밑에서 마녀 몇몇이 올라온다 해도 놀랄 일이 아니니.

흐림게르드(Hrimgerd).
24. 조심하시오, 아틀리(Atli)! 그리고 하티(Hati)의 죽음에 대한 피 값을 흐림게르드(Hrimgerd)에게 갚으시오. 그녀가 그 제후와 하룻밤을 지낼 수 있다면, 그녀는 그 살상에 대해 변상 받은 것으로 할 것이오.

헬기(Helgi)
25. 그대를 소유할 자의 이름은 로딘(Lodin)이고, 그대는 인간들에게 혐오스러운 존재요. 쏠레위(Tholley)에 그 쑤르스(Thurs)가 살고 있는데, 바위에 사는 모든 자들 중에서 최악인 개 같은 요툰이오. 그가 그대에게 어울리는 자요.

흐림게르드(Hrimgerd).
26. 헬기(Helgi)는 차리리 지난 밤, 항구와 사람들을 지키던 금빛으로 빛나는 처녀, 그녀를 갖었겠구려. 내 보기에 그녀는 강력했고, 항구에서 땅으로 와 당신의 함대를 그렇게 보호했소. 내가 왕의 부하를 죽일 수 없었던 유일한 이유가 그녀이오.

헬기(Helgi)
27. 자 들으시오 흐림게르드(Hrimgerd). 내 그대에게 보상할 수도 있으니 왕에게 모든 것을 말하시오. 그 제후의 배를 구한 것은 그녀 혼자였소, 아니면 여러 명이 함께 였소?

흐림게르드(Hrimgerd).
28. 세 부대의 처녀들이었소; 한 처녀가 머리에 빛나는 투구를 쓰고 맨 앞에서 달리기는 했지만. 그들의 말들이 몸을 흔들면, 그들의 갈기에서 이슬이 솟아나와 깊을 골짜기로 떨어졌고, 높은 나무 위에는 서리가 맺혀서, 그때부터 사람들이 수확을 얻게 되오. 내가 본 모든 것이 나는 혐오스럽소.

아틀리(Atli).
29. 자 동쪽을 보시오, 흐림게르드(Hrimgerd). 헬기(Helgi)가 죽음을 담은 말(death-rune)로 그대에게 일격을 가했는지 아닌지를. 왕의 함대는 항구에 안전하게 떠있고,  영웅의 사람들도 안전하오.

30. 자 이제 낮이오, 흐림게르드(Hrimgerd)! 아틀리(Atli)가 그대가 생명을 잃도록 그대를 붙들고 있었소.  거기에 그대 돌로 된 형상으로 서서, 항구의 우스꽝스러운 상징이 될 것이오.

헬기(Helgi) 왕은 유명한 용사였다. 그는 왕 에윌리미(Eylimi)에게 와서 그의 딸 스바바(Svava)를 달라고 했다. 헬기(Helgi)와 스바바(Svava)는 결혼했고 서로 열렬히 사랑했다. 스바바(Svava)는 아버지와 함께 집에 남았지만, 헬기(Helgi)는 전장에 참가혔다. 스바바(Svava)는 예전처럼 발퀴리였다. 헤딘은 자신의 아버지 효르바르드(Hiorvard)와 노르웨이에 있는 집에 있었다. 축제 전날 숲에서 홀로 집으로 돌아오던 중 헤딘(Hedin)은 뱀으로 된 고삐를 단 늑대를 타고 있는 트롤의 아내를 만났는데, 그녀는 헤딘(Hedin)에게 함께 있자는 제안을 했다. 그러나 헤딘(Hedin)은 그 제안을 거절했다; 그러자 그녀가 말했다 : “그대 이 일에 대해 브라기(Bragi)의 잔 앞에서 값을 치루게 될 것이오.” 저녁에 엄숙한 맹세가 있었다. 숫퇘지가 나오고 그 위에 손을 얹은 다음 브라기(Bragi)의 잔에 대고 엄숙한 맹세가 만들어졌다.[48] 헤딘(Hedin)은 자신의 형제 헬기(Helgi)가 사랑하는 사람인 스바바(Svava)를 갖겠다는 맹세을 스스로에게 맺었다; 그러나 그것을 몹시 후회해서 집을 떠나 험한 길을 지나 남쪽으로 방랑했다. 그리고 거기서 자신의 형제 헬기(Helgi)를 만났다. 헬기(Helgi)가 말했다.

31. 그대 잘 왔소, 헤딘(Hedin)! 노르웨이(Norway)에서 가져온 새로운 소식이 있소? 왜 왕자인 그대가 그 땅에서 쫒겨나 홀로 여기서 우리와 만나게 되었소?

헤딘(Hedin)
32. 내 매우 큰 죄를 졌소. 나 왕의 딸, 그대의 신부를 브라기(Bragi)의 잔에 걸고, 선택했소.

헬기(Helgi)
33. 스스로를 비난하지 마시오. 진실이 우리들이 술로 내뱉은 말을 밝혀낼 것이오. 한 용사가 나를 바닷가로 불렀소; 나 사흘 밤 안에 거기에 가야하오. 내가 돌아올 수 있을지 의심스런 생각이 든다오; 그때 내가 돌아 올 수 없게 된다면, 그렇게 될 수도 있소.

헤딘(Hedin).
34. 헬기(Helgi), 그대는 헤딘(Hedin)이 당신과 어울릴 자격과 위대한 선물을 받을 자격이 있다고 말했소:  그대 그대의 적에게 평화를 제안하는 것보다 칼을 붉게 물들이는 것이 나을 것 같아 보이오.

헬기(Helgi)는 늑대를 타고 있는 여자를 보았을 때 자신의 필귀야들(fylgiur)이 헤딘(Hedin)에게 인사를 하는 것을 보고 자신의 죽음이 가까이 왔다는 불길한 예감을 받았기에 그렇게 이야기 했다. 거기 흐로드마르(Hrodmar)의 아들 알프라는 이름의 왕이 있었는데, 그는 시가르(sigar)의 평원에서 사흘 안에 헬기(Helgi)와 결투할 장소를 정한 사람이었다. 그 다음 헬기가 말했다.

35. 늑대에 올라탄 여인은 황혼녘에 그와 함께 하자던 여인이었다. 그녀는 시그를린(Sigrlinn)의 아들이 시가르(Sigar)의 평원에서 죽임을 당할 것을 잘 알고 있었던 것이다.

거기서 큰 싸움이 있었고 헬기(Helgi)는 치명상을 입었다.

36. 헬기(Helgi)는 시가르(Sigar)에게 에윌리미(Eylimi)의 외동딸을 찾으러 말을 태워 보내며: 그녀가 왕이 살아 있을 때 만나려면 빨리 준비하라고 말했다.

시가르(Sigar)
37. 헬기(Helgi)가 그대에게 말하라고 나를 여기 그대에게 보냈소, 스바바(Svava)! 왕은 그의 고귀한 마지막 숨을 내쉬기 전에 그대를 만나고 싶다고 말했소.

스바바(Svava)
38. 효르바르드(Hiorvard)의 아들 헬기(Helgi)에게 무슨 일이 생겼소? 나 괴로움으로 무척 상처받았소. 바다가 그를 속였소, 아니면 칼에 상처입었소? 나 이 일에 대하여 그의 적에게 해를 입힐 것이오.

시가르(Sigar)
39. 오늘 아침 프레카스테인(Frekastein)에서 태양 아래 가장 뛰어났던 그 왕이 쓰러졌소. 그래서는 안되었었지만 알프(Alf)가 완전한 승리를 얻었소.

헬기(Helgi)
Ed0027
by Gustaf Cederström [Public domain]
40. 그대에게 인사를, 스바바(Svava)! 그대 그대의 사랑과 헤어져야 하오: 내 생각에 이것이 이 세상에서 우리의 만남인 것 같소. 영웅의 상처에서 피가 흐르고 있다고 하오. 칼이 나의 심장 너무 가까이를 찔렀소.

41. 나 그대에게 기원하오, 스바바(Svava)! - 울지마시오, 나의 아내! - 그대가 나의 말에 따를 것이라면, 그대 헤딘(Hedin)을 위해 자리를 준비하고 그 젊은 왕자를 그대의 팔에 안으시오.

스바바(Svava)
42. 나는 우리의 행복한 집에서 헬기(Helgi)의 반지가 나를 선택했을 때 그 왕이 떠난 후, 무명의 왕자를 내 품에 기꺼이 안지 않을 것이라 말했었소.

헤딘(Hedin)
43. 키스해 주시오, 스바바(Svava)! 나 태양 아래 가장 뛰어났던, 효르바르드(Hiorvard)의 아들의 죽음을 갚아 주기 전까지는 로그헤임(Rogheim)도, 로둘스푤(Rodulsfioll)도 보러 돌아오지 않을 것이오.

헬기(Helgi)와 스바바(Svava)는 다시 태어 났다고 한다.


[48] 길드에서 왕과 귀족의 장례식에서 브라기 컵으로 술을 마시는 것을 풍습이다. 후계자는낮은 자리에 앉아 있다가,  브라가풀(Bragafull:브라기의 잔)이 내어지면, 그것을 받아 들어 올려 맹세를 하고 그 잔에 담긴 것을 모두 마셔야한다. 그 다음 그는 아버지의 상석으로 이끌어 올라간다. 제물 길드에는 우두머리가 쏘르(Thor)의 망치 모형과 잔과 고기 모두와 서명했다. 제일 먼저 승리와 힘을 위해 오딘의 컵을 마시고, 그 다음 뇨르드(Njord)와 프레이(Frey)의 잔을 좋은 한 해와 평화를 위해 마신다. 그 후 브라가풀을 마시는 것이 풍습이다 이 잔의 특징은 서약의 잔이라는 것이다. 이 잔을 마심으로서 어떤 위대하고 힘든 행위를 할 것을 서약하는데, 그것이 음유시인들의 노래의 주제가 되곤 했다.



30절에 서리거인(요툰)의 딸인 흐림게르드에게 해가 뜨니 돌로 변할 것이라고 아틀리가 이야기 하는데, 서리거인은 해가 떠도 돌로 변하지 않는다.
해가 뜨면 돌이 되는 종족은 드워프와 트롤이 있다.
(하티와 흐림게르드는 요툰이 아니라 트롤로 봐야하나.)
헬기와 스바바는 헬기 훈딩스바네(Helgi Hundingsbane) 와 시그룬(Sigrun)로 태어나 그들의 여정을 계속했단다.

≪다음 편                                      이전 편≫

0 개의 댓글:

댓글 쓰기